msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Project-Id-Version: WP Cerber Security\n"
"Language: pt-br\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../settings.php:145
msgid "Limit login attempts"
msgstr "Limitar tentativas de login"

#: ../settings.php:148
msgid "Attempts"
msgstr "Tentativas"

#: ../settings.php:152
msgid "Lockout duration"
msgstr "Duração do bloqueio"

#: ../settings.php:153 ../settings.php:244
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: ../settings.php:157
msgid "Aggressive lockout"
msgstr "Bloqueio agressivo"

#: ../settings.php:222
msgid "Site connection"
msgstr "Conexão do site"

#: ../settings.php:168
msgid "Proactive security rules"
msgstr "Regras de segurança proativa"

#: ../settings.php:171
msgid "Block subnet"
msgstr "Bloquear sub-rede"

#: ../settings.php:186
msgid "Request wp-login.php"
msgstr "Requisitar wp-login.php"

#: ../settings.php:187
msgid "Immediately block IP after any request to wp-login.php"
msgstr "Bloquer IP imediatamente após qualquer requisição a wp-login.php"

#: ../settings.php:202
msgid "Custom login page"
msgstr "Página alternativa de login"

#: ../settings.php:205
msgid "Custom login URL"
msgstr "URL personalizado de login"

#: ../settings.php:206
msgid "must not overlap with the existing pages or posts slug"
msgstr "não deve se sobrepor aos links permanentes de páginas e posts"

#: ../settings.php:212
msgid "Disable wp-login.php"
msgstr "Desabilitar wp-login.php"

#: ../settings.php:213
msgid "Block direct access to wp-login.php and return HTTP 404 Not Found Error"
msgstr "Bloquear acesso direto a wp-login.php e retornar o erro HTTP 404"

#: ../dashboard.php:1588 ../settings.php:236
msgid "Citadel mode"
msgstr "Modo Fortaleza"

#: ../settings.php:239
msgid "Threshold"
msgstr "Limite"

#: ../settings.php:243 ../cerber-scanner.php:3910
msgid "Duration"
msgstr "Duração"

#: ../dashboard.php:4265 ../cerber-load.php:4586 ../settings.php:248
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"

#: ../settings.php:250
msgid "Send notification to admin email"
msgstr "Enviar notificação para o email do administrador"

#: ../dashboard.php:4262 ../cerber-load.php:4583 ../cerber-tools.php:38 ../cerber-
#: tools.php:47 ../cerber-tools.php:134
msgid "Access Lists"
msgstr "Listas de Acesso"

#: ../dashboard.php:1622 ../dashboard.php:2171 ../dashboard.php:4259 ../cerber-
#: load.php:4278 ../settings.php:260
msgid "Activity"
msgstr "Atividade"

#: ../dashboard.php:4260
msgid "Lockouts"
msgstr "Bloqueios"

#: ../settings.php:1356
msgid "%s allowed retries in %s minutes"
msgstr "%s tentativas restantes em %s minutos"

#: ../settings.php:1382
msgid "Enable after %s failed login attempts in last %s minutes"
msgstr "Habilitar após %s tentativas falhas de login nos últimos %s minutos"

#: ../dashboard.php:182 ../dashboard.php:1033 ../dashboard.php:3702 ../cerber-
#: load.php:4287
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: ../dashboard.php:772 ../dashboard.php:1036 ../dashboard.php:3325 ../dashboard.
#: php:3700
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../dashboard.php:775 ../dashboard.php:1038 ../dashboard.php:3705
msgid "Local User"
msgstr "Usuário Local"

#: ../dashboard.php:778 ../dashboard.php:1039 ../cerber-load.php:4295
msgid "Username used"
msgstr "Nome de usuário usado"

#: ../dashboard.php:203
msgid "Showing last %d records from %d"
msgstr "Mostrando últimos %d registros de %d"

#: ../common.php:1179
msgid "Logged in"
msgstr "Logado"

#: ../common.php:1180
msgid "Logged out"
msgstr "Desconectado"

#: ../common.php:1181
msgid "Login failed"
msgstr "Falha no login"

#: ../dashboard.php:872 ../common.php:1184
msgid "IP blocked"
msgstr "IP bloqueado"

#: ../common.php:1185
msgid "Subnet blocked"
msgstr "Sub-rede bloqueada"

#: ../common.php:1187
msgid "Citadel activated!"
msgstr "Fortaleza ativada!"

#: ../dashboard.php:1011 ../dashboard.php:1253 ../dashboard.php:3499 ../common.
#: php:1235
msgid "Locked out"
msgstr "Bloqueado"

#: ../common.php:1237
msgid "IP blacklisted"
msgstr "IP bloqueado"

#: ../common.php:1202
msgid "Password changed"
msgstr "Senha alterada"

#: ../dashboard.php:177 ../dashboard.php:260
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: ../dashboard.php:544
msgid "Lockout for %s was removed"
msgstr "Bloqueio de %s foi removido"

#: ../dashboard.php:232 ../dashboard.php:1003 ../dashboard.php:1247 ../dashboard.
#: php:1586 ../dashboard.php:3494 ../cerber-load.php:4571
msgid "White IP Access List"
msgstr "Lista Segura de IPs"

#: ../dashboard.php:234 ../dashboard.php:1006 ../dashboard.php:1250 ../dashboard.
#: php:1587 ../dashboard.php:3495
msgid "Black IP Access List"
msgstr "Lista Negra de IPs"

#: ../dashboard.php:266
msgid "List is empty"
msgstr "A lista está vazia"

#: ../dashboard.php:299
msgid "Address %s was added to White IP Access List"
msgstr "Endereço %s adicionado à Lista Segura de IPs"

#: ../dashboard.php:321
msgid "Address %s was added to Black IP Access List"
msgstr "Endereço %s adicionado à Lista Negra de IPs"

#: ../cerber-load.php:3591
msgid "Citadel mode is activated after %d failed login attempts in %d minutes."
msgstr "O modo Fortaleza é atividado após %d tentaivas de login falhas em %d minutos."

#: ../dashboard.php:2335 ../dashboard.php:2773
msgid "View Activity"
msgstr "Ver Atividade"

#: ../dashboard.php:4320 ../dashboard.php:4352 ../cerber-tools.php:37 ../cerber-
#: tools.php:46 ../nexus/cerber-nexus.php:90
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: ../dashboard.php:1449
msgid "Last login"
msgstr "Último login"

#: ../dashboard.php:1482 ../dashboard.php:1569 ../common.php:1431 ../nexus/cerber-
#: slave-list.php:297
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: ../dashboard.php:2217 ../cerber-tools.php:624 ../nexus/cerber-slave-list.php:
#: 230 ../cerber-scanner.php:5689 ../cerber-scanner.php:5839
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tem certeza?"

#: ../dashboard.php:1988 ../settings.php:223
msgid "My site is behind a reverse proxy"
msgstr "Meu site está sob um proxy reverso"

#: ../settings.php:1184
msgid "Make your protection smarter!"
msgstr "Deixe sua proteção mais inteligente!"

#: ../settings.php:1188
msgid "Please enable Permalinks to use this feature. Set Permalink Settings to something other than Default."
msgstr "Favor habilitar os Links Permanentes para utilizar essa funcionalidade. Configure os Link Permanentes para algo além do Padrão."

#: ../dashboard.php:4261 ../cerber-load.php:4581
msgid "Main Settings"
msgstr "Configurações Principais"

#: ../dashboard.php:4486
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: ../settings.php:1366
msgid "Increase lockout duration to %s hours after %s lockouts in the last %s hours"
msgstr "Aumentar a duração do bloqueio para %s horas após %s bloqueios nas últimas %s horas."

#: ../cerber-load.php:392
msgid "You are not allowed to log in. Ask your administrator for assistance."
msgstr "Você não tem permissão para entrar. Peça ajuda ao administrador."

#: ../cerber-load.php:417
msgid "You have only one attempt remaining."
msgid_plural "You have %d attempts remaining."
msgstr[0] "Você tem apenas uma tentativa restante."
msgstr[1] "Você tem %d tentativas restantes."

#: ../dashboard.php:1066
msgid "No activity has been logged."
msgstr "Nenhuma atividade foi registrada."

#: ../dashboard.php:185
msgid "Expires"
msgstr "Expira"

#: ../dashboard.php:209
msgid "No lockouts at the moment. The sky is clear."
msgstr "Nenhum bloqueio no momento. O céu está limpo."

#: ../dashboard.php:232
msgid "These IPs will never be locked out"
msgstr "Estes IPs nunca serão bloqueados"

#: ../dashboard.php:241
msgid "Your IP"
msgstr "Seu IP"

#: ../cerber-load.php:3592
msgid "Last failed attempt was at %s from IP %s with user login: %s."
msgstr "Última tentativa de login falha foi às %s do IP %s com o login de usuário: %s."

#: ../cerber-load.php:4549
msgid "Can't activate WP Cerber due to a database error."
msgstr "Não foi possível ativar o WP Cerber devido a um erro na conexão com o banco de dados."

#: ../settings.php:1373
msgid "Notify admin if the number of active lockouts above"
msgstr "Notificar o administrador caso o número de bloqueios ativos seja acima"

#: ../settings.php:264 ../settings.php:496 ../settings.php:960 ../settings.php:1031
msgid "days"
msgstr "dias"

#: ../dashboard.php:1539
msgid "Cerber Quick View"
msgstr "Visualição Rápida do Cerber"

#: ../dashboard.php:205
msgid "Hint"
msgstr "Dica"

#: ../dashboard.php:205
msgid "To view activity, click on the IP"
msgstr "Para ver a atividade, clique no IP"

#: ../settings.php:172
msgid "Always block entire subnet Class C of intruders IP"
msgstr "Sempre bloquear toda a sub-rede classe C de IPs invasores"

#: ../settings.php:255 ../settings.php:1379
msgid "Click to send test"
msgstr "Clique para enviar teste"

#: ../settings.php:1608 ../settings.php:1609
msgid "Attention! You have changed the login URL! The new login URL is"
msgstr "Atenção! Você alterou o URL de login! O novo URL de login é"

#: ../dashboard.php:1448
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"

#: ../common.php:1621
msgid "Update to version %s of WP Cerber"
msgstr "Atualizar WP Cerber para a versão %s"

#: ../cerber-load.php:3593 ../cerber-load.php:4319
msgid "View activity in dashboard"
msgstr "Ver atividade no painel"

#: ../cerber-load.php:3622
msgid "Number of active lockouts"
msgstr "Número de bloqueios ativos"

#: ../cerber-load.php:3626
msgid "View lockouts in dashboard"
msgstr "Ver bloqueios no painel"

#: ../cerber-load.php:3714
msgid "This message was sent by"
msgstr "Esta mensagem foi enviada por"

#: ../dashboard.php:73 ../dashboard.php:4384
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: ../cerber-tools.php:34
msgid "Export settings to the file"
msgstr "Exportar configurações para o arquivo"

#: ../cerber-tools.php:35
msgid "When you click the button below you will get a configuration file, which you can upload on another site."
msgstr "Assim que clicar no botão abaixo, você baixará um arquivo de configuração que poderá usar em outros sites."

#: ../cerber-tools.php:36
msgid "What do you want to export?"
msgstr "O que gostaria de exportar?"

#: ../cerber-tools.php:39
msgid "Download file"
msgstr "Baixar arquivo"

#: ../cerber-tools.php:41
msgid "Import settings from the file"
msgstr "Importar configurações de um arquivo"

#: ../cerber-tools.php:42
msgid "When you click the button below, file will be uploaded and all existing settings will be overridden."
msgstr "Assim que clicar no botão abaixo, o arquivo será enviado e todas as configurações existentes serão sobrescritas."

#: ../cerber-tools.php:43
msgid "Select file to import."
msgstr "Selecionar arquivo para importação."

#: ../cerber-tools.php:43 ../cerber-scanner.php:4125
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Tamanho máximo do arquivo para envio: %s."

#: ../cerber-tools.php:46
msgid "What do you want to import?"
msgstr "O que gostaria de importar?"

#: ../cerber-tools.php:48 ../cerber-scanner.php:4128
msgid "Upload file"
msgstr "Enviar arquivo"

#: ../cerber-tools.php:97
msgid "No file was uploaded or file is corrupted"
msgstr "Nenhum arquivo foi enviado ou o arquivo está corrompido"

#: ../cerber-tools.php:134
msgid "Error while updating"
msgstr "Erro ao enviar arquivo"

#: ../cerber-tools.php:140
msgid "Settings has imported successfully from"
msgstr "As configurações foram importadas com sucesso de"

#: ../cerber-tools.php:147
msgid "Error while parsing file"
msgstr "Erro ao interpretar arquivo"

#: ../dashboard.php:183 ../dashboard.php:1034
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do servidor"

#: ../dashboard.php:481
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"

#: ../settings.php:263 ../settings.php:956
msgid "Keep records for"
msgstr "Guardar registros por"

#: ../dashboard.php:1573 ../dashboard.php:1595
msgid "active"
msgstr "ativo"

#: ../dashboard.php:1573
msgid "deactivate"
msgstr "desativar"

#: ../dashboard.php:1575
msgid "not active"
msgstr "inativo"

#: ../dashboard.php:1576 ../dashboard.php:1590
msgid "disabled"
msgstr "desabilitado"

#: ../dashboard.php:1581
msgid "failed attempts"
msgstr "tentativas falhas"

#: ../dashboard.php:1581 ../dashboard.php:1582
msgid "in 24 hours"
msgstr "em 24 horas"

#: ../dashboard.php:1581 ../dashboard.php:1582
msgid "view all"
msgstr "ver todos"

#: ../dashboard.php:1582
msgid "lockouts"
msgstr "bloqueios"

#: ../dashboard.php:1584
msgid "Lockouts at the moment"
msgstr "Bloqueios no momento"

#: ../dashboard.php:1585
msgid "Last lockout"
msgstr "Último bloqueio"

#: ../dashboard.php:1586 ../dashboard.php:1587 ../dashboard.php:2516
msgid "entry"
msgid_plural "entries"
msgstr[0] "entrada"
msgstr[1] "entradas"

#: ../dashboard.php:2212
msgid "Confused about some settings?"
msgstr "Confuso em relação às configurações?"

#: ../dashboard.php:2213
msgid "You can easily load default recommended settings using button below"
msgstr "Você pode carregar as configurações recomendadas clicando no botão abaixo."

#: ../dashboard.php:2215
msgid "Load default settings"
msgstr "Carregar configurações padrão"

#: ../dashboard.php:2223
msgid "doesn't affect Custom login URL and Access Lists"
msgstr "não afeta URL personalizado de login e Listas de Acesso"

#: ../common.php:1614 ../settings.php:401
msgid "New version is available"
msgstr "Nova versão disponível"

#: ../cerber-load.php:3565
msgid "WP Cerber notify"
msgstr "WP Cerber notifica"

#: ../cerber-load.php:3589
msgid "Citadel mode is activated"
msgstr "Modo Fortaleza está ativado"

#: ../cerber-load.php:3661
msgid "New Custom login URL"
msgstr "Novo URL personalizado de login"

#: ../cerber-load.php:4536
msgid "The WP Cerber requires PHP %s or higher. You are running"
msgstr "O WP Cerber requer PHP %s ou mais recente. Você está rodando"

#: ../cerber-load.php:4540
msgid "The WP Cerber requires WordPress %s or higher. You are running"
msgstr "O WP Cerber requer WordPress %s ou mais recente. Você está rodando"

#: ../settings.php:287
msgid "Use file"
msgstr "Usar arquivo"

#: ../settings.php:288
msgid "Write failed login attempts to the file"
msgstr "Escrever tentativas falhas de login em um arquivo"

#: ../dashboard.php:2334
msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"

#: ../dashboard.php:186 ../cerber-load.php:3624
msgid "Reason"
msgstr "Razão"

#: ../dashboard.php:273
msgid "Add IP to the list"
msgstr "Adicionar IP à lista"

#: ../dashboard.php:1315
msgid "Add IP to the Black List"
msgstr "Adicionar IP à Lista Negra"

#: ../common.php:1274
msgid "Attempt to access"
msgstr "Tentativa de acesso"

#: ../common.php:1273
msgid "Limit on login attempts is reached"
msgstr "O limite de tentativas de login foi atingido"

#: ../cerber-load.php:3623
msgid "Last lockout was added: %s for IP %s"
msgstr "Último bloqueio foi adicionado: %s para o IP %s"

#: ../dashboard.php:4263 ../cerber-load.php:4585
msgid "Hardening"
msgstr "Fortalecendo"

#: ../dashboard.php:1290
msgid "Abuse email:"
msgstr "Email para abusos:"

#: ../settings.php:387 ../settings.php:431 ../settings.php:1093
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de Email"

#: ../settings.php:392
msgid "if empty, the admin email %s will be used"
msgstr "se vazio, o email do administrador %s será usado"

#: ../settings.php:297
msgid "Drill down IP"
msgstr "Rastrear IP"

#: ../settings.php:298
msgid "Retrieve extra WHOIS information for IP"
msgstr "Pegar informação extra de WHOIS para o IP"

#: ../settings.php:754
msgid "Hardening WordPress"
msgstr "Fortalecendo o WordPress"

#: ../settings.php:755 ../settings.php:799
msgid "Stop user enumeration"
msgstr "Bloquear enumeração de usuários"

#: ../settings.php:782
msgid "Disable XML-RPC"
msgstr "Desabilitar XML-RPC"

#: ../settings.php:787
msgid "Block access to the XML-RPC server (including Pingbacks and Trackbacks)"
msgstr "Bloquear acesso ao servidor XML-RPC (incluindo Pingbacks e Trackbacks)"

#: ../settings.php:789
msgid "Disable feeds"
msgstr "Desabilitar feeds"

#: ../settings.php:794
msgid "Block access to the RSS, Atom and RDF feeds"
msgstr "Bloquear acesso aos feeds RSS, Atom e RDF"

#: ../settings.php:807
msgid "Disable REST API"
msgstr "Desabilitar API REST"

#: ../settings.php:1696 ../settings.php:1708 ../settings.php:1831
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: favor digitar um endereço de email válido."

#: ../cerber-load.php:3654 ../cerber-load.php:4570
msgid "WP Cerber is now active and has started protecting your site"
msgstr "WP Cerver está ativo agora e já começou a proteger o seu site"

#: ../dashboard.php:187 ../cerber-scanner.php:5715 ../cerber-scanner.php:5855
msgid "Action"
msgstr "Ação"

#: ../dashboard.php:234
msgid "Nobody can log in or register from these IPs"
msgstr "Ninguém pode entrar ou se registrar a partir destes IPs"

#: ../dashboard.php:291 ../dashboard.php:308
msgid "Incorrect IP address or IP range"
msgstr "Endereço ou faixa de IP incorretos"

#: ../dashboard.php:2350 ../nexus/cerber-nexus-slave.php:450
msgid "Settings saved"
msgstr "Configurações salvas"

#: ../dashboard.php:1295
msgid "Network:"
msgstr "Rede:"

#: ../dashboard.php:1310
msgid "Add network to the Black List"
msgstr "Adicionar rede à Lista Negra"

#: ../dashboard.php:2333
msgid "Attention! Citadel mode is now active. Nobody is able to log in."
msgstr "Atenção! O modo Fortaleza agora está ativado. Ninguém pode fazer login."

#: ../dashboard.php:408 ../dashboard.php:3423 ../whois.php:222 ../whois.php:253 ..
#: /common.php:1291 ../common.php:1709 ../nexus/cerber-slave-list.php:283
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#. Author of the plugin
#: 
msgid "Gregory"
msgstr "Gregory"

#: ../common.php:317 ../common.php:389 ../common.php:394 ../common.php:400 ..
#: /common.php:405 ../cerber-load.php:700 ../cerber-load.php:712 ../cerber-load.
#: php:719 ../cerber-load.php:1033 ../cerber-load.php:1302 ../cerber-load.php:
#: 1308 ../cerber-load.php:1313 ../cerber-load.php:1318 ../cerber-load.php:1324 ..
#: /cerber-load.php:1331 ../cerber-load.php:1433 ../cerber-load.php:1570 ..
#: /settings.php:1587 ../settings.php:1672 ../nexus/cerber-nexus-slave.php:222 ..
#: /nexus/cerber-nexus-slave.php:233 ../cerber-scanner.php:5809
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRO:"

#: ../cerber-load.php:729
msgid "Human verification failed. Please click the square box in the reCAPTCHA block below."
msgstr "Verificação de humanidade falhou. Por favor, click no quadrado do bloco reCAPTCHA abaixo."

#: ../cerber-load.php:1045
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: A senha que você digitou para o usuário %s está incorreta."

#: ../cerber-load.php:1319
msgid "Username is not allowed. Please choose another one."
msgstr "Nome de usuário não permitido. Por favor, escolha outro nome."

#: ../cerber-load.php:3617
msgid "unspecified"
msgstr "não especificado"

#: ../cerber-load.php:3620
msgid "Number of lockouts is increasing"
msgstr "O número de bloqueios está aumentando"

#: ../cerber-load.php:3625
msgid "View activity for this IP"
msgstr "Ver atividade do IP"

#: ../cerber-load.php:3629 ../cerber-load.php:3631
msgid "A new version of WP Cerber is available to install"
msgstr "Uma nova versão do WP Cerber está disponível para ser instalada"

#: ../cerber-load.php:3630
msgid "Hi!"
msgstr "Olá!"

#: ../cerber-load.php:3633 ../cerber-load.php:3644 ../nexus/cerber-slave-list.php:
#: 45
msgid "Website"
msgstr "Website"

#: ../cerber-load.php:3636 ../cerber-load.php:3637
msgid "The WP Cerber security plugin has been deactivated"
msgstr "O plugin de segurança WP Cerber foi desativado"

#: ../cerber-load.php:3639
msgid "Not logged in"
msgstr "Não logado"

#: ../cerber-load.php:3645
msgid "By user"
msgstr "Pelo usuário"

#: ../cerber-load.php:3646
msgid "From IP address"
msgstr "Do endereço de IP"

#: ../cerber-load.php:3649
msgid "From country"
msgstr "Do país"

#: ../cerber-load.php:3653
msgid "The WP Cerber security plugin is now active"
msgstr "O plugin de segurança WP Cerber está agora ativado"

#: ../cerber-load.php:4571
msgid "Your IP address is added to the"
msgstr "Seu endereço de IP foi adicionado à"

#: ../cerber-load.php:4587
msgid "Import settings"
msgstr "Importar configurações"

#: ../settings.php:395
msgid "Notification limit"
msgstr "Limite de notificação"

#: ../settings.php:396
msgid "notification letters allowed per hour (0 means unlimited)"
msgstr "notificações permitidas por hora (0 significa ilimitadas)"

#: ../settings.php:314
msgid "User related settings"
msgstr "Configurações de usuário"

#: ../settings.php:356
msgid "Prohibited usernames"
msgstr "Nomes de usuários proibidos"

#: ../settings.php:357
msgid "Usernames from this list are not allowed to log in or register. Any IP address, have tried to use any of these usernames, will be immediately blocked. Use comma to separate logins."
msgstr "Nomes de usuários desta lista não podem fazer login ou serem registrados. Qualquer endereço de IP que tentar utilizar algum destes nomes será imediatamente bloqueado. Utilize vírgulas para separar os logins."

#: ../settings.php:364
msgid "User session expire"
msgstr "Sessão de usuário expira"

#: ../settings.php:365
msgid "in minutes (leave empty to use default WP value)"
msgstr "em minutos (deixe em branco para usar o valor padrão do WordPress)"

#: ../settings.php:503
msgid "reCAPTCHA settings"
msgstr "Configurações do reCAPTCHA"

#: ../settings.php:506
msgid "Site key"
msgstr "Chave do site"

#: ../settings.php:510
msgid "Secret key"
msgstr "Chave secreta"

#: ../settings.php:520
msgid "Enable reCAPTCHA for WordPress registration form"
msgstr "Habilitar reCAPTCHA para o formulário de registro do WordPress"

#: ../settings.php:529
msgid "Lost password form"
msgstr "Formulário de senha perdida"

#: ../settings.php:539
msgid "Login form"
msgstr "Formulário de login"

#: ../settings.php:540
msgid "Enable reCAPTCHA for WordPress login form"
msgstr "Habilitar reCAPTCHA para o formulário de login do WordPress"

#: ../settings.php:1202
msgid "Before you can start using reCAPTCHA, you have to obtain Site key and Secret key on the Google website"
msgstr "Antes de começar a utilizar o reCAPTCHA, você precisa obter uma Chave do Site uma Chave Secreta no website do Google"

#: ../cerber-lab.php:779 ../settings.php:1203 ../settings.php:1206
msgid "Know more"
msgstr "Saiba mais"

#: ../dashboard.php:4264
msgid "Users"
msgstr "Usuários"

#: ../common.php:1177
msgid "User created"
msgstr "Usuário criado"

#: ../common.php:1178
msgid "User registered"
msgstr "Usuário registrado"

#: ../common.php:1205
msgid "reCAPTCHA verification failed"
msgstr "A verificação do reCAPTCHA falhou"

#: ../common.php:1206
msgid "reCAPTCHA settings are incorrect"
msgstr "As configurações do reCAPTCHA estão incorretas"

#: ../common.php:1209 ../common.php:1295
msgid "Attempt to access prohibited URL"
msgstr "Tentativa de acesso a URL proibido"

#: ../common.php:1211 ../common.php:1276
msgid "Attempt to log in with prohibited username"
msgstr "Tentativa de login com nome de usuário proibido."

#: ../settings.php:274
msgid "Cerber Lab connection"
msgstr "Conexão Cerber Lab"

#: ../settings.php:275
msgid "Send malicious IP addresses to the Cerber Lab"
msgstr "Enviar endereço de IP malicioso para o Cerber Lab"

#: ../settings.php:279
msgid "Cerber Lab protocol"
msgstr "Protocolo Cerber Lab"

#: ../settings.php:451 ../settings.php:519
msgid "Registration form"
msgstr "Formulário de restro"

#: ../settings.php:525
msgid "Enable reCAPTCHA for WooCommerce registration form"
msgstr "Habilitar reCAPTCHA para o formulário de registro do WooCommerce"

#: ../settings.php:530
msgid "Enable reCAPTCHA for WordPress lost password form"
msgstr "Habilitar reCAPTCHA para o formulário de senha perdida do WordPress"

#: ../settings.php:535
msgid "Enable reCAPTCHA for WooCommerce lost password form"
msgstr "Habilitar reCAPTCHA para o formulário de senha perdida do WooCommerce"

#: ../settings.php:545
msgid "Enable reCAPTCHA for WooCommerce login form"
msgstr "Habilitar reCAPTCHA para o formulário de login do WooCommerce"

#: ../common.php:1207
msgid "Request to the Google reCAPTCHA service failed"
msgstr "A requisição para o serviço Google reCAPTCHA falhou"

#: ../dashboard.php:853 ../dashboard.php:2185
msgid "View all"
msgstr "Ver todos"

#: ../dashboard.php:2188
msgid "Recently locked out IP addresses"
msgstr "Endereços de IP recentemente bloqueados"

#: ../cerber-lab.php:777
msgid "OK, nail them all"
msgstr "OK, acabe com eles"

#: ../cerber-lab.php:778
msgid "NO, maybe later"
msgstr "NÃO, talvez mais tarde"

#: ../dashboard.php:54 ../dashboard.php:1621 ../dashboard.php:2534 ../dashboard.
#: php:4258
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel de Controle"

#: ../cerber-lab.php:775
msgid "Want to make WP Cerber even more powerful?"
msgstr "Gostaria de fazer o WP Cerber ainda mais poderoso?"

#: ../cerber-lab.php:776
msgid "Allow WP Cerber to send locked out malicious IP addresses to Cerber Lab. This helps the plugin team to develop new algorithms for WP Cerber that will defend WordPress against new threats and botnets that are appearing  everyday. You can disable the sending in the plugin settings at any time."
msgstr "Permita que o WP Cerber envie endereços de IP maliciosos para o Cerber Lab. Isso ajuda os desenvolvedores do plugin a criarem algoritmos para defender o WordPress de novas ameaças e botnets que surgem dia-a-dia. Você pode desabilitar este envio a qualquer momento nas configurações do plugin."

#: ../dashboard.php:771 ../dashboard.php:3324
msgid "IP address"
msgstr "Endereço de IP"

#: ../dashboard.php:776
msgid "User login"
msgstr "Login do usuário"

#: ../dashboard.php:777 ../dashboard.php:3330
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"

#: ../dashboard.php:1061 ../dashboard.php:3765
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: ../dashboard.php:1084
msgid "Search for IP or username"
msgstr "Buscar por IP ou usuário"

#: ../dashboard.php:1085
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: ../dashboard.php:54
msgid "Cerber Dashboard"
msgstr "Painel de Controle do Cerber"

#: ../dashboard.php:73
msgid "Cerber tools"
msgstr "Ferramentas do Cerber"

#: ../cerber-tools.php:228
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar inscrição"

#: ../dashboard.php:2458
msgid "You've subscribed"
msgstr "Você está inscrito"

#: ../dashboard.php:2463
msgid "You've unsubscribed"
msgstr "Você cancelou sua inscrição"

#: ../cerber-load.php:3665 ../cerber-load.php:3666
msgid "A new activity has been recorded"
msgstr "Uma nova atividade foi capturada"

#: ../cerber-load.php:4291
msgid "User"
msgstr "Usuário"

#: ../cerber-load.php:4299
msgid "Search string"
msgstr "Termo pesquisado"

#: ../settings.php:294
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"

#: ../settings.php:302
msgid "Date format"
msgstr "Formato da data"

#: ../settings.php:303
msgid "if empty, the default format %s will be used"
msgstr "se vazio, o formato padrão %s será usado"

#: ../settings.php:407
msgid "Push notifications"
msgstr "Notificações push"

#: ../settings.php:380
msgid "Email notifications"
msgstr "Notificações por email"

#: ../settings.php:388 ../settings.php:433 ../settings.php:919 ../settings.php:1097
msgid "Use comma to specify multiple values"
msgstr "Use vírgulas para separar múltiplos valores"

#: ../settings.php:119
msgid "All connected devices"
msgstr "Todos os dispositivos conectados"

#: ../settings.php:122
msgid "No devices found"
msgstr "Nenhum dispositivo encontrado"

#: ../settings.php:126
msgid "Not available"
msgstr "Não disponível"

#: ../common.php:1203
msgid "Password reset requested"
msgstr "Redefinição de senha solicitada"

#: ../common.php:1277
msgid "Limit on failed reCAPTCHA verifications is reached"
msgstr "Foi atingido o limite de verificações falhas do reCAPTCHA"

#: ../common.php:1426
msgid "%s ago"
msgstr "%s atrás"

#: ../settings.php:162
msgid "Apply limit login rules to IP addresses in the White IP Access List"
msgstr "Aplicar regras de limite para login aos endereçoes de IP da Lista Segura"

#: ../settings.php:191
msgid "Display 404 page"
msgstr "Exibir página 404"

#: ../settings.php:514
msgid "Invisible reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA invisível"

#: ../settings.php:515
msgid "Enable invisible reCAPTCHA"
msgstr "Habilitar reCAPTCHA invisível"

#: ../settings.php:515
msgid "(do not enable it unless you get and enter the Site and Secret keys for the invisible version)"
msgstr "(não habilite esta opção a menos que tenha as Chaves do Site e Secreta para esta versão invisível)"

#: ../settings.php:550
msgid "Enable reCAPTCHA for WordPress comment form"
msgstr "Habilitar reCAPTCHA para o formulário de comentários do WordPress"

#: ../settings.php:555
msgid "Disable reCAPTCHA for logged in users"
msgstr "Desabilitar reCAPTCHA para usuários logados"

#: ../settings.php:559
msgid "Limit attempts"
msgstr "Limitar tentativas"

#: ../settings.php:560
msgid "Lock out IP address for %s minutes after %s failed attempts within %s minutes"
msgstr "Bloquear endereço de IP por %s minutos depois de %s tentativas falhas dentro de %s minutos"

#: ../settings.php:1195
msgid "In the Citadel mode nobody is able to log in except IPs from the White IP Access List. Active user sessions will not be affected."
msgstr "No modo Fortaleza apenas os IPs da Lista Segura podem se conectar. Sessões ativas de usuários não serão afetadas."

#: ../dashboard.php:773 ../dashboard.php:1037
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: ../common.php:260
#, fuzzy
msgid "Spam comments denied"
msgstr "Comentários spam recusados"

#: ../common.php:262
msgid "Malicious IP addresses detected"
msgstr "Endereço de IP malicioso detectado"

#: ../common.php:263
msgid "Lockouts occurred"
msgstr "Bloqueios ocorridos"

#: ../cerber-load.php:1303 ../cerber-load.php:1309 ../cerber-load.php:1325 ..
#: /cerber-load.php:1332
msgid "You are not allowed to register."
msgstr "Não é permitido o seu registro."

#: ../common.php:1188
#, fuzzy
msgid "Spam comment denied"
msgstr "Comentário spam recusado"

#: ../common.php:1213
msgid "Attempt to log in denied"
msgstr "Tentativa de login recusada"

#: ../common.php:1214
msgid "Attempt to register denied"
msgstr "Tentativa de registro recusada"

#: ../common.php:257
msgid "Malicious activities mitigated"
msgstr "Atividades maliciosas mitigadas"

#: ../dashboard.php:68
msgid "Cerber antispam settings"
msgstr "Configurações antispam do Cerber"

#: ../dashboard.php:68 ../cerber-load.php:4584 ../settings.php:549
msgid "Antispam"
msgstr "Antispam"

#: ../settings.php:443
msgid "Cerber antispam engine"
msgstr "Mecanismo antispam do Cerber"

#: ../settings.php:446
msgid "Comment form"
msgstr "Formulário para comentários"

#: ../settings.php:447
msgid "Protect comment form with bot detection engine"
msgstr "Proteger formulário para comentários com mecanismo de detecção de bots"

#: ../settings.php:452
msgid "Protect registration form with bot detection engine"
msgstr "Proteger formulário de registro com mecanismo de detecção de bots"

#: ../dashboard.php:4386
msgid "Export & Import"
msgstr "Exportar & Importar"

#: ../dashboard.php:4387
msgid "Diagnostic"
msgstr "Diagnóstico"

#: ../dashboard.php:4390
msgid "License"
msgstr "Licença"

#: ../dashboard.php:4297
msgid "Antispam and bot detection settings"
msgstr "Configurações antispam e de detecção de bots"

#: ../cerber-load.php:1570
msgid "Sorry, human verification failed."
msgstr "Desculpe, a verificação de humanidade falhou."

#: ../common.php:1278
msgid "Bot activity is detected"
msgstr "Atividade de bot detectada"

#: ../settings.php:485
msgid "Comment processing"
msgstr "Processando comentário"

#: ../settings.php:488
#, fuzzy
msgid "If a spam comment detected"
msgstr "Se um comentário spam for detectado"

#: ../settings.php:493
#, fuzzy
msgid "Trash spam comments"
msgstr "Mandar comentários spam para a lixeira"

#: ../settings.php:495
#, fuzzy
msgid "Move spam comments to trash after"
msgstr "Mover comentários spam para a lixeira após"

#: ../common.php:1189
#, fuzzy
msgid "Spam form submission denied"
msgstr "Envio de formulário spam recusado"

#: ../settings.php:456
msgid "Other forms"
msgstr "Outros formulários"

#: ../settings.php:457
msgid "Protect all forms on the website with bot detection engine"
msgstr "Proteger todos os formulários do website com o mecanismo de detecção de bots"

#: ../settings.php:463
msgid "Adjust antispam engine"
msgstr "Ajustar mecanismo antispam"

#: ../settings.php:466
msgid "Safe mode"
msgstr "Modo seguro"

#: ../settings.php:467
msgid "Use less restrictive policies (allow AJAX)"
msgstr "Usar políticas menos restritivas (permitir AJAX)"

#: ../dashboard.php:874 ../dashboard.php:3733 ../settings.php:471 ../settings.php:
#: 814
msgid "Logged in users"
msgstr "Usuários logados"

#: ../settings.php:472
msgid "Disable bot detection engine for logged in users"
msgstr "Desabilitar mecanismo de detecção de bots para usuários logados"

#: ../dashboard.php:184 ../dashboard.php:1035
msgid "Country"
msgstr "País"

#: ../dashboard.php:1073
msgid "All events"
msgstr "Todos os eventos"

#: ../dashboard.php:60
msgid "Cerber Security Rules"
msgstr "Regras de Segurança do Cerber"

#: ../dashboard.php:60 ../dashboard.php:4334
msgid "Security Rules"
msgstr "Regras de Segurança"

#: ../dashboard.php:1450
msgid "Failed login attempts"
msgstr "Tentativas falhas de login"

#: ../dashboard.php:1407 ../dashboard.php:1451
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"

#: ../dashboard.php:1521 ../cerber-users.php:25
msgid "You"
msgstr "Você"

#: ../common.php:261
msgid "Spam form submissions denied"
msgstr "Envio de formulário de spam recusado"

#: ../dashboard.php:2224 ../cerber-load.php:3656 ../cerber-load.php:4573
msgid "Getting Started Guide"
msgstr "Guia de Introdução"

#: ../dashboard.php:4336
msgid "Countries"
msgstr "Países"

#: ../dashboard.php:3036
msgid "Permitted for one country"
msgid_plural "Permitted for %d countries"
msgstr[0] "Permitido para um país"
msgstr[1] "Permitido para %d países"

#: ../dashboard.php:3047
msgid "No rule"
msgstr "Nenhuma regra"

#: ../dashboard.php:3258
msgid "Security rules have been updated"
msgstr "As regras de segurança foram atualizadas"

#. URI of the plugin
#: 
msgid "https://wpcerber.com"
msgstr "https://wpcerber.com"

#: ../common.php:1190
msgid "Form submission denied"
msgstr "Envio de formulário recusado"

#: ../common.php:1191
msgid "Comment denied"
msgstr "Comentário recusado"

#: ../common.php:1219
msgid "Request to REST API denied"
msgstr "Requisição à API REST recusada"

#: ../common.php:1220
msgid "XML-RPC request denied"
msgstr "Requisição XML-RPC recusada"

#: ../common.php:1233
msgid "Bot detected"
msgstr "Bot detectado"

#: ../common.php:1234
msgid "Citadel mode is active"
msgstr "Modo Fortaleza está ativo"

#: ../common.php:1239
msgid "Malicious activity detected"
msgstr "Atividade maliciosa detectada"

#: ../common.php:1240
msgid "Blocked by country rule"
msgstr "Bloquear por regra de países"

#: ../common.php:1241
msgid "Limit reached"
msgstr "Limite atingido"

#: ../common.php:1242
msgid "Multiple suspicious activities"
msgstr "Múltiplas atividades suspeitas"

#: ../common.php:1279
msgid "Multiple suspicious activities were detected"
msgstr "Múltiplas atividades suspeitas foram detectadas"

#: ../settings.php:819
msgid "Allow REST API for logged in users"
msgstr "Permitir API REST para usuários logados"

#: ../settings.php:834
msgid "Specify REST API namespaces to be allowed if REST API is disabled. One string per line."
msgstr "Especificar namespaces permitidos da API REST quando ela estiver desabilitada. Um namespace por linha."

#: ../settings.php:350
msgid "Registration limit"
msgstr "Limite de registros"

#: ../settings.php:371
msgid "Sort users in dashboard"
msgstr "Ordenar usuários no painel de controle"

#: ../settings.php:372
msgid "by date of registration"
msgstr "por data de registro"

#: ../settings.php:476
msgid "Query whitelist"
msgstr "Lista de permissão para consultas"

#: ../settings.php:1361
msgid "%s allowed registrations in %s minutes from one IP"
msgstr "%s registros permitidos de um IP em %s minutos"

#: ../dashboard.php:3104
msgid "Start typing here to find a country"
msgstr "Comece a digitar aqui para encontrar um país"

#: ../dashboard.php:3184
msgid "Click on a country name to add it to the list of selected countries"
msgstr "Clique no nome de um país para adicioná-lo à lista de países selecionados"

#: ../dashboard.php:3205
msgid "Submit forms"
msgstr "Enviar formulários"

#: ../dashboard.php:3206
msgid "Post comments"
msgstr "Publicar comentários"

#: ../dashboard.php:3207
msgid "Log in to the website"
msgstr "Logar no website"

#: ../dashboard.php:3208
msgid "Register on the website"
msgstr "Registrar no website"

#: ../dashboard.php:3209
msgid "Use XML-RPC"
msgstr "Usar XML-RPC"

#: ../dashboard.php:3210
msgid "Use REST API"
msgstr "Usar API REST"

#: ../settings.php:490
msgid "Deny it completely"
msgstr "Negar completamente"

#: ../settings.php:490
msgid "Mark it as spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: ../dashboard.php:2164
msgid "in the last 24 hours"
msgstr "nas últimas 24 horas"

#: ../dashboard.php:2535
msgid "Main settings"
msgstr "Configurações principais"

#: ../settings.php:420
msgid "Weekly reports"
msgstr "Relatórios semanais"

#: ../settings.php:1541
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: ../settings.php:1542
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"

#: ../settings.php:1543
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"

#: ../settings.php:1544
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"

#: ../settings.php:1545
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"

#: ../settings.php:1546
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"

#: ../settings.php:1547
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: ../settings.php:1610 ../settings.php:1611
msgid "If you use a caching plugin, you have to add your new login URL to the list of pages not to cache."
msgstr "Se estiver utilizando um plugin de cache, você deve adicionar o novo URL de login na lista de páginas excluídas do cache."

#: ../cerber-load.php:3671
msgid "Weekly report"
msgstr "Relatório semanal"

#: ../cerber-load.php:3674 ../cerber-load.php:3684
msgid "To change reporting settings visit"
msgstr "Para modificar as configurações de relatórios visitar"

#: ../cerber-load.php:3707
msgid "Your login page:"
msgstr "Sua página de login:"

#: ../cerber-load.php:3711
msgid "Your license is valid until"
msgstr "Sua licença é válida até"

#: ../cerber-load.php:3817
msgid "Activity details"
msgstr "Detalhes da atividade"

#: ../settings.php:1577
msgid "Click to send now"
msgstr "Clique para enviar agora"

#: ../cerber-load.php:858
msgid "> > > Translator of WP Cerber? To get the PRO license for free, drop your contacts here: https://wpcerber.com/contact/"
msgstr "> > > Tradutor do WP Cerber? Para ganhar uma licença PRO, deixe seu contato aqui: https://wpcerber.com/contact/"

#: ../dashboard.php:552
msgid "Email has been sent to"
msgstr "O email foi enviado para"

#: ../dashboard.php:555
msgid "Unable to send email to"
msgstr "Não foi possível enviar o email para"

#: ../dashboard.php:3039
msgid "Not permitted for one country"
msgid_plural "Not permitted for %d countries"
msgstr[0] "Não permitido para um país"
msgstr[1] "Não permitido para %d países"

#: ../dashboard.php:3188
msgctxt "to is a marker of infinitive, e.g. \"to use it\""
msgid "Selected countries are permitted to %s, other countries are not permitted to"
msgstr "Aos países selecionados é permitido %s, aos outros países não"

#: ../dashboard.php:3191
msgctxt "to is a marker of infinitive, e.g. \"to use it\""
msgid "Selected countries are not permitted to %s, other countries are permitted to"
msgstr "Aos países selecionados não é permitido %s, aos outros países sim"

#: ../cerber-load.php:3805
msgid "Weekly Report"
msgstr "Relatório Semanal"

#: ../settings.php:194
msgid "Use 404 template from the active theme"
msgstr "Usar template 404 do tema ativo"

#: ../settings.php:195
msgid "Display simple 404 page"
msgstr "Exibir página 404 simples"

#: ../settings.php:477
msgid "Enter a part of query string or query path to exclude a request from inspection by the engine. One item per line."
msgstr "Digite parte da string de consulta ou do caminho de consulta para excluir uma requisição da inspeção. Um item por linha."

#: ../settings.php:432 ../settings.php:1101
msgid "if empty, email from notification settings will be used"
msgstr "quando vazio, o email das configurações de notificações será usado"

#: ../settings.php:423
msgid "Enable reporting"
msgstr "Habilitar relatórios"

#: ../cerber-load.php:3735
msgid "Your last sign-in was %s from %s"
msgstr "Seu último login foi em %s a partir do IP %s"

#: ../dashboard.php:272
msgid "IP address, IPv4 address range or subnet"
msgstr "Endereço de IP, faixa de IPv4 ou sub-rede"

#: ../dashboard.php:274
msgid "Optional comment for this entry"
msgstr "Comentário opcional para esta estrada"

#: ../dashboard.php:313
msgid "You cannot add your IP address or network"
msgstr "Você não pode adicionar seu endereço de IP ou rede"

#: ../settings.php:357
msgid "To specify a REGEX pattern wrap a pattern in two forward slashes."
msgstr "Para especificar um padrão REGEX, envolva o padrão entre barras"

#: ../dashboard.php:56
msgid "Cerber Traffic Inspector"
msgstr "Inspetor de Tráfego do Cerber"

#: ../dashboard.php:56 ../dashboard.php:1591 ../dashboard.php:4317
msgid "Traffic Inspector"
msgstr "Inspetor de Tráfego"

#: ../dashboard.php:1623
msgid "Traffic"
msgstr "Tráfego"

#: ../dashboard.php:3701
msgid "Request"
msgstr "Requisição"

#: ../dashboard.php:3703
msgid "Host Info"
msgstr "Informação do Servidor"

#: ../dashboard.php:3704
msgid "User Agent"
msgstr "User Agent"

#: ../dashboard.php:3729
msgid "All requests"
msgstr "Todas as requisições"

#: ../dashboard.php:875 ../dashboard.php:3734
msgid "Not logged in visitors"
msgstr "Visitantes não logados"

#: ../dashboard.php:3737
msgid "Form submissions"
msgstr "Envios de formulários"

#: ../dashboard.php:3739
msgid "Page Not Found"
msgstr "Página não encontrada"

#: ../dashboard.php:3748
msgid "Longer than"
msgstr "Mais do que"

#: ../dashboard.php:3771
msgid "Refresh"
msgstr "Recarregar"

#: ../common.php:187
msgid "Check for requests"
msgstr "Verificar requisições"

#: ../common.php:1640
msgid "Not specified"
msgstr "Não especificado"

#: ../settings.php:891
msgid "Logging mode"
msgstr "Modo de registro"

#: ../settings.php:897
msgid "Logging disabled"
msgstr "Registro desabilitado"

#: ../settings.php:898
msgid "Smart"
msgstr "Inteligente"

#: ../settings.php:899
msgid "All traffic"
msgstr "Todo tráfego"

#: ../settings.php:903
msgid "Ignore crawlers"
msgstr "Ignorar crawlers"

#: ../settings.php:913
msgid "Mask these form fields"
msgstr "Mascarar estes campos de fomulários"

#: ../settings.php:953
msgid "milliseconds"
msgstr "milissegundos"

#: ../settings.php:846
msgid "Enable traffic inspection"
msgstr "Habilitar inspeção de tráfego"

#: ../settings.php:890
msgid "Logging"
msgstr "Registrando"

#: ../settings.php:908
msgid "Save request fields"
msgstr "Salvar campos de requisição"

#: ../settings.php:948
msgid "Page generation time threshold"
msgstr "Limite de tempo para geração de páginas"

#: ../dashboard.php:3721
msgid "No requests have been logged."
msgstr "Nenhuma requisição foi registrada."

#: ../dashboard.php:1590
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"

#: ../dashboard.php:1595
msgid "no connection"
msgstr "sem conexão"

#: ../dashboard.php:1397
msgid "Last seen"
msgstr "Visto pela última vez"

#: ../common.php:1215 ../common.php:1280
msgid "Probing for vulnerable PHP code"
msgstr "Teste para vulnerabilidades no código PHP"

#: ../dashboard.php:4062
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"

#: ../cerber-load.php:3452
msgid "We're sorry, you are not allowed to proceed"
msgstr "Desculpe, você não tem permissão para prosseguir"

#: ../settings.php:862
msgid "Request whitelist"
msgstr "Lista de permissão para requisições"

#: ../settings.php:868
msgid "Enter a request URI to exclude the request from inspection. One item per line."
msgstr "Digite um URI de requisição para excluir a requisição da inspeção. Um item por linha."

#: ../settings.php:924
msgid "Save request headers"
msgstr "Salvar cabeçalhos da requisição"

#: ../settings.php:930
msgid "Save $_SERVER"
msgstr "Salvar $_SERVER"

#: ../settings.php:936
msgid "Save request cookies"
msgstr "Salvar cookies da requisição"

#: ../settings.php:762
msgid "Protect admin scripts"
msgstr "Proteger scripts da administração"

#: ../settings.php:767
msgid "Block unauthorized access to load-scripts.php and load-styles.php"
msgstr "Bloquear acessos não autorizados a load-scripts.php e load-styles.php"

#: ../common.php:2497
msgid "Unable to create the directory"
msgstr "Não foi possível criar o diretório"

#: ../common.php:2502
msgid "Destination folder access denied"
msgstr "Acesso recusado à pasta de destino"

#: ../common.php:2505
msgid "File not found"
msgstr "Arquivo não encontrado"

#: ../common.php:2508
msgid "Unable to copy the file"
msgstr "Não foi possível copiar o arquivo"

#: ../common.php:2514
msgid "Unable to delete the file"
msgstr "Não foi possível apagar o arquivo"

#: ../settings.php:132
msgid "Plugin initialization"
msgstr "Inicialização do plugin"

#: ../settings.php:135
msgid "Load security engine"
msgstr "Carregar mecanismo de segurança"

#: ../settings.php:138
msgid "Legacy mode"
msgstr "Modo legado"

#: ../settings.php:139
msgid "Standard mode"
msgstr "Modo padrão"

#: ../settings.php:1588
msgid "Plugin initialization mode has not been changed"
msgstr "O modo de inicialização do plugin não foi alterado"

#. Description of the plugin
#: 
msgid "This is a standard boot module for WP Cerber Security & Antispam plugin. It was installed when you set the plugin initialization mode to Standard. Know more: <a href=\"https://wpcerber.com\">wpcerber.com</a>."
msgstr "Este é um módulo de inicialização padrão para o plugin WP Cerber Security & Antispam. Ele foi instalado ao configurar \"Padrão\" como modo de inicialização do plugin. Saiba mais: <a href=\"https://wpcerber.com\">wpcerber.com</a>."

#: ../common.php:1217
msgid "File upload denied"
msgstr "Envio de arquivo recusado"

#: ../settings.php:868
msgid "To specify a REGEX pattern, enclose a whole line in two braces."
msgstr "Para especificar um padrão REGEX, envolva a linha toda entre duas barras."

#: ../settings.php:1191
msgid "Be careful about enabling these options."
msgstr "Seja cuidadoso ao habilitar estas opções."

#: ../settings.php:1191
msgid "If you forget your Custom login URL, you will be unable to log in."
msgstr "Se você esquecer sua URL de login personalizada, não será possível fazer login."

#: ../dashboard.php:64 ../dashboard.php:4349
msgid "Site Integrity"
msgstr "Integridade do Site"

#: ../dashboard.php:1608 ../dashboard.php:1610 ../settings.php:621 ../settings.
#: php:852 ../settings.php:878 ../cerber-scanner.php:1623
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"

#: ../dashboard.php:1609 ../cerber-scanner.php:1065
msgid "Quick Scan"
msgstr "Verificação Rápida"

#: ../dashboard.php:1611 ../cerber-scanner.php:1065
msgid "Full Scan"
msgstr "Verificação Completa"

#. Name of the plugin
#: 
msgid "WP Cerber Security, Antispam & Malware Scan"
msgstr "WP Cerber Security, Antispam & Malware Scan"

#: ../common.php:1243
msgid "Denied"
msgstr "Recusado"

#: ../settings.php:161 ../settings.php:325 ../settings.php:857
msgid "Use White IP Access List"
msgstr "Usar a Lista Segura de IPs"

#: ../settings.php:181
msgid "Disable dashboard redirection"
msgstr "Desabilitar redirecionamento do painel"

#: ../settings.php:182
msgid "Disable automatic redirection to the login page when /wp-admin/ is requested by an unauthorized request"
msgstr "Desabilitar o redirecionamento automático para a página de login quando /wp-admin/ for requisitada por meio de uma requisição não autorizada"

#: ../settings.php:969
msgid "Scanner settings"
msgstr "Configurações da Verificação"

#: ../settings.php:970
msgid "Custom signatures"
msgstr "Assinaturas personalizadas"

#: ../settings.php:976
msgid "Specify custom PHP code signatures. One item per line. To specify a REGEX pattern, enclose a whole line in two braces."
msgstr "Especificar assinaturas de código PHP personalizadas. Um item por linha. Para especificar um padrão REGEX, envolva toda a linha entre duas chaves."

#: ../settings.php:978
msgid "Unwanted file extensions"
msgstr "Extensão de arquivos indesejadas"

#: ../settings.php:984
msgid "Specify file extensions to search for. Full scan only. Use comma to separate items."
msgstr "Especifique as extensões de arquivos para busca. Apenas para Verificação Completa. Use vírgulas para separar os itens."

#: ../settings.php:986
msgid "Directories to exclude"
msgstr "Diretórios a serem excluídos"

#: ../settings.php:992
msgid "Specify directories to exclude from scanning. Use absolute paths. One item per line."
msgstr "Especifique os diretórios para excluir da verificação. Use caminhos absolutos. Um item por linha."

#: ../settings.php:1007
msgid "Scan temporary directory"
msgstr "Verificar diretório temporário"

#: ../settings.php:1014
msgid "Scan session directory"
msgstr "Verificar diretório de sessão"

#: ../settings.php:1026
msgid "Delete quarantined files after"
msgstr "Apagar arquivos em quarentena após"

#: ../settings.php:1041
msgid "Launch Quick Scan"
msgstr "Iniciar Verificação Rápida"

#: ../cerber-scanner.php:1624
msgid "Every hour"
msgstr "A cada hora"

#: ../cerber-scanner.php:1625
msgid "Every 3 hours"
msgstr "A cada 3 horas"

#: ../cerber-scanner.php:1626
msgid "Every 6 hours"
msgstr "A cada 6 horas"

#: ../settings.php:1048
msgid "Launch Full Scan"
msgstr "Iniciar Verificação Completa"

#: ../settings.php:1058 ../settings.php:1117
msgid "Low severity"
msgstr "Baixa gravidade"

#: ../settings.php:1058 ../settings.php:1117
msgid "Medium severity"
msgstr "Média gravidade"

#: ../settings.php:1058 ../settings.php:1117
msgid "High severity"
msgstr "Alta gravidade"

#: ../settings.php:1059
msgid "Report an issue if any of the following is true"
msgstr "Reportar um problema se qualquer item seguinte for verdadeiro"

#: ../settings.php:1067
msgid "Send email report"
msgstr "Enviar email com relatório"

#: ../settings.php:1073
msgid "After every scan"
msgstr "Após cada verificação"

#: ../settings.php:1074
msgid "If any changes in scan results occurred"
msgstr "Se qualquer mudança ocorrer na verificação"

#: ../settings.php:1079
msgid "Include file sizes"
msgstr "Incluir tamanho dos arquivos"

#: ../settings.php:1086
msgid "Include scan errors"
msgstr "Incluir erros da verificação"

#: ../dashboard.php:4351 ../cerber-load.php:4582
msgid "Security Scanner"
msgstr "Verificação de Segurança"

#: ../dashboard.php:4353
msgid "Scheduling"
msgstr "Agendamento"

#: ../cerber-scanner.php:93
msgid "Currently a scheduled scan in progress. Please wait until it is finished."
msgstr "No momento uma verificação agendada está em progresso. Favor aguardar até que ela seja finalizada."

#: ../cerber-scanner.php:97
msgid "Previous scan started %s has not been completed. Continue scanning?"
msgstr "A verificação anterior começou %s não foi completada. Continuar verificando?"

#: ../cerber-scanner.php:106
msgid "It seems this website has never been scanned. To start scanning click the button below."
msgstr "Parece que o site nunca foi verificado. Para iniciar uma verificação, clique no botão abaixo."

#: ../cerber-scanner.php:109
msgid "Start Quick Scan"
msgstr "Iniciar Verificação Rápida"

#: ../cerber-scanner.php:110
msgid "Start Full Scan"
msgstr "Iniciar Verificação Completa"

#: ../cerber-scanner.php:111
msgid "Stop Scanning"
msgstr "Parar Verificação"

#: ../cerber-scanner.php:112
msgid "Continue Scanning"
msgstr "Continuar Verificação"

#: ../cerber-scanner.php:148
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: ../cerber-scanner.php:1570
msgid "Verified"
msgstr "Verificado"

#: ../cerber-scanner.php:1577
msgid "Integrity data not found"
msgstr "Dados de integridade não encontrados"

#: ../cerber-scanner.php:1578
msgid "Unable to check the integrity of the plugin due to a network error"
msgstr "Não foi possível verificar a integridade do plugin devido a um erro de conexão"

#: ../cerber-scanner.php:1579
msgid "Unable to check the integrity of WordPress files due to a network error"
msgstr "Não foi possível verificar a integridade dos arquivos do WordPress devido a uma falha de conexão"

#: ../cerber-scanner.php:1580
msgid "Unable to check the integrity of the theme due to a network error"
msgstr "Não foi possível verificar a integridade do tema devido a um erro de conexão"

#: ../cerber-scanner.php:1583
msgid "Local file doesn't exist"
msgstr "Arquivo local não existe"

#: ../cerber-scanner.php:1585
msgid "Unable to process file"
msgstr "Não foi possível processar o arquivo"

#: ../cerber-scanner.php:1586 ../cerber-scanner.php:5047
msgid "Unable to open file"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"

#: ../cerber-scanner.php:1588
msgid "Checksum mismatch"
msgstr "Checksum incompatível"

#: ../cerber-scanner.php:1591
msgid "Suspicious code found"
msgstr "Código suspeito encontrado"

#: ../cerber-scanner.php:1593
msgid "Unattended suspicious file"
msgstr "Arquivos suspeito autônomo"

#: ../cerber-scanner.php:1594
msgid "Executable code found"
msgstr "Código executável encontrado"

#: ../cerber-scanner.php:1598
msgid "Unwanted file extension"
msgstr "Extensão de arquivo indesejada"

#: ../cerber-scanner.php:1600
msgid "Content has been modified"
msgstr "O conteúdo foi modificado"

#: ../cerber-scanner.php:1601
msgid "New file"
msgstr "Novo arquivo"

#: ../cerber-scanner.php:2646
msgid "Custom signature found"
msgstr "Assinatura personalizada encontrada"

#: ../cerber-scanner.php:3815
msgid "Scanning folders for files"
msgstr "Verificando arquivos em diretórios"

#: ../cerber-scanner.php:3819
msgid "Parsing the list of files"
msgstr "Analisando a lista de arquivos"

#: ../cerber-scanner.php:3820
msgid "Checking for new and modified files"
msgstr "Verificando por arquivos novos ou modificados"

#: ../cerber-scanner.php:3821
msgid "Verifying the integrity of WordPress"
msgstr "Verificando a integridade do WordPress"

#: ../cerber-scanner.php:3823
msgid "Verifying the integrity of the plugins"
msgstr "Verificando a integridade dos plugins"

#: ../cerber-scanner.php:3825
msgid "Verifying the integrity of the themes"
msgstr "Verificando a integridade dos temas"

#: ../cerber-scanner.php:3826
msgid "Searching for malicious code"
msgstr "Buscando por códigos maliciosos"

#: ../cerber-scanner.php:3827
msgid "Finalizing the scan"
msgstr "Finalizando a verificação"

#: ../cerber-scanner.php:3951 ../cerber-scanner.php:4021
msgid "Files to scan"
msgstr "Arquivos para verificar"

#: ../cerber-scanner.php:3958 ../cerber-scanner.php:4029
msgid "Critical issues"
msgstr "Problemas críticos"

#: ../cerber-scanner.php:3958 ../cerber-scanner.php:4033 ../cerber-scanner.php:5238
msgid "Issues total"
msgstr "Problemas totais"

#: ../cerber-scanner.php:4411
msgid "The directory is not writable"
msgstr "O diretório não permite escrita"

#: ../cerber-scanner.php:4429
msgid "Unable to create WP CERBER directory"
msgstr "Não foi possível criar o diretório WP CERBER"

#: ../cerber-scanner.php:4647
msgid "File access error. Possibly scan results are outdated. Please run Quick or Full Scan."
msgstr "Erro de acesso a arquivo. Os resultados de verificação devem estar desatualizados. Favor executar uma Verificação Rápida ou Completa."

#: ../cerber-scanner.php:5361
msgid "To view full report visit"
msgstr "Para ver o relatório completo visite"

#: ../cerber-load.php:3681
msgid "Scanner Report"
msgstr "Relatório de Verificação"

#: ../settings.php:994
msgid "Monitor new files"
msgstr "Monitorar novos arquivos"

#: ../settings.php:1001
msgid "Monitor modified files"
msgstr "Monitorar arquivos modificados"

#: ../settings.php:1075
msgid "If new issues found"
msgstr "Se novos problemas forem encontrados"

#: ../settings.php:1837
msgid "The schedule has been updated"
msgstr "A agenda foi atualizada"

#: ../cerber-scanner.php:1597 ../cerber-scanner.php:2826
msgid "Suspicious directives found"
msgstr "Diretivas suspeitar foram encontradas"

#: ../cerber-scanner.php:2824
msgid "Suspicious code instruction found"
msgstr "Instruções suspeitas no código foram encontradas"

#: ../cerber-scanner.php:2825
msgid "Suspicious code signatures found"
msgstr "Assinaturas suspeitas no código foram encontradas"

#: ../cerber-scanner.php:2828
msgid "To solve this issue you have to reinstall %s or update it to the latest version."
msgstr "Para resolver este problema você deve reinstalar o %s ou atualizá-lo para a última versão."

#: ../cerber-scanner.php:2829
msgid "Please upload a reference ZIP archive"
msgstr "Favor enviar um arquivo ZIP de referência"

#: ../cerber-scanner.php:2830
msgid "Resolve issue"
msgstr "Resolver problema"

#: ../cerber-scanner.php:4122
msgid "We have not found any integrity data to verify"
msgstr "Não encontramos nenhum dado de integridade para verificar"

#: ../cerber-scanner.php:4124
msgid "You have to upload a ZIP archive from which you've installed it. This enables the security scanner to verify the integrity of the code and detect malware."
msgstr "Você deve enviar um arquivo ZIP a partir do qual fez a instalação. Isso permite ao verificador de segurança assegurar a integridade do código e detectar malwares."

#: ../cerber-scanner.php:5194
msgid "Full Scan Report"
msgstr "Relatório de Verificação Completa"

#: ../cerber-scanner.php:5194
msgid "Quick Scan Report"
msgstr "Relatório de Verificação Rápida"

#: ../cerber-scanner.php:5207
msgid "Files scanned"
msgstr "Arquivos verificados"

#: ../dashboard.php:259 ../dashboard.php:1260 ../dashboard.php:1295 ../dashboard.
#: php:1413
msgid "Check for activities"
msgstr "Verificar atividades"

#: ../dashboard.php:1376
msgid "Activated"
msgstr "Ativado"

#: ../common.php:1222
msgid "Malicious request denied"
msgstr "Requisição maliciosa recusada"

#: ../common.php:1226
msgid "User activated"
msgstr "Usuário ativado"

#: ../common.php:1244
msgid "Suspicious number of fields"
msgstr "Número suspeito de campos"

#: ../common.php:1245
msgid "Suspicious number of nested values"
msgstr "Número suspeito de valores aninhados"

#: ../common.php:1246 ../common.php:1281
msgid "Malicious code detected"
msgstr "Código malicioso detectado"

#: ../common.php:1282
msgid "Attempt to upload a file with malicious code"
msgstr "Tentativa de envio de arquivo com código malicioso"

#: ../common.php:1512
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"

#: ../cerber-scanner.php:1576
msgid "Vulnerability found"
msgstr "Vulnerabilidade encontrada"

#: ../cerber-scanner.php:1581
msgid "Unable to check the integrity due to a DB error"
msgstr "Não foi possível verificar a integridade devido a um erro no Banco de Dados"

#: ../cerber-scanner.php:3816
msgid "Scanning the upload folder for files"
msgstr "Verificando o diretório de upload de arquivos"

#: ../cerber-scanner.php:3817
msgid "Scanning the temp folder for files"
msgstr "Verificando o diretório temporário"

#: ../cerber-scanner.php:3818
msgid "Scanning the session folder for files"
msgstr "Verificando o diretório de sessão"

#: ../settings.php:1040
msgid "Automated recurring scan schedule"
msgstr "Agenda de verificação recorrente automatizada"

#: ../settings.php:1056
msgid "Scan results reporting"
msgstr "Relatórios das Verificações"

#: ../dashboard.php:870 ../dashboard.php:3731
msgid "Suspicious activity"
msgstr "Atividade suspeira"

#: ../dashboard.php:3732
msgid "Errors"
msgstr "Erros"

#: ../dashboard.php:4299
msgid "Antispam engine"
msgstr "Mecanismo Antispam"

#. Description of the plugin
#: 
msgid "Defends WordPress against hacker attacks, spam, trojans, and viruses. Malware scanner and integrity checker. Hardening WordPress with a set of comprehensive security algorithms. Spam protection with a sophisticated bot detection engine and reCAPTCHA. Tracks user and intruder activity with powerful email, mobile and desktop notifications."
msgstr "Protege o WordPress contra ataques de hackers, spam, trojans e vírus. Verificadores de malwares e de integridade. Fortalece o WordPress com um conjunto abrangente de algoritmos de segurança. Proteção contra spam com um sofisticado mecanismo de reCAPTCHA e detecção de bots. Monitora atividades de usuários e intrusos com notificações por email, mobile ou desktop."

#: ../cerber-load.php:398
msgid "You have exceeded the number of allowed login attempts. Please try again in %d minutes."
msgstr "Você extrapolou o limite de tentativas de login permitidas. Favor tentar novamente em %d minutos."

#: ../common.php:1426
msgctxt "preposition of a period of time like: in 6 hours"
msgid "in %s"
msgstr "em %s"

#: ../settings.php:1557
msgctxt "preposition of time like: at 11:00"
msgid "at"
msgstr "às"

#: ../dashboard.php:4356
msgid "Quarantine"
msgstr "Quarentena"

#: ../cerber-scanner.php:3902
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"

#: ../cerber-scanner.php:3906
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"

#: ../cerber-scanner.php:3914
msgid "Performance"
msgstr "Performance"

#: ../nexus/cerber-slave-list.php:290 ../cerber-scanner.php:3926
msgid "Vulnerabilities"
msgstr "Vulnerabilidades"

#: ../cerber-scanner.php:3930
msgid "New files"
msgstr "Novos arquivos"

#: ../cerber-scanner.php:3934
msgid "Changed files"
msgstr "Arquivos modificados"

#: ../cerber-scanner.php:3938
msgid "Unwanted extensions"
msgstr "Extensões indesejadas"

#: ../cerber-scanner.php:3942
msgid "Unattended files"
msgstr "Arquivos indesejados"

#: ../cerber-scanner.php:3951 ../cerber-scanner.php:5710
msgid "Scanned"
msgstr "Verificado"

#: ../cerber-scanner.php:5612
msgid "There are no files in the quarantine at the moment."
msgstr "Não há arquivos em quarentena no momento."

#: ../cerber-scanner.php:5702
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: ../cerber-scanner.php:5699
msgid "Delete permanently"
msgstr "Apagar permanentemente"

#: ../cerber-scanner.php:5711
msgid "Moved to quarantine"
msgstr "Movido para quarentena"

#: ../cerber-scanner.php:5712
msgid "Automatic deletion"
msgstr "Apagar automaticamente"

#: ../cerber-scanner.php:5713
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: ../cerber-scanner.php:5714 ../cerber-scanner.php:5854
msgid "File"
msgstr "Arquivo"

#: ../cerber-scanner.php:5782
msgid "The file has been deleted permanently."
msgstr "O arquivo foi apagado permanentemente."

#: ../cerber-scanner.php:5796
msgid "The file has been restored to its original location."
msgstr "O arquivo foi restaurado para seu local de origem."

#: ../dashboard.php:1624
msgid "Integrity"
msgstr "Integridade"

#: ../common.php:1216
msgid "Attempt to upload malicious file denied"
msgstr "Tentativa de envio de arquivo malicioso recusada"

#: ../cerber-news.php:175
msgid "Awesome!"
msgstr "Ótimo!"

#: ../settings.php:1109
msgid "Automatic cleanup of malware and suspicious files"
msgstr "Limpeza automática de malware ou arquivos suspeitos"

#: ../settings.php:1118
msgid "Files in the uploads folder"
msgstr "Arquivos na pasta de uploads"

#: ../settings.php:1125
msgid "Files with unwanted extensions"
msgstr "Arquivos com extensões indesejadas"

#: ../settings.php:1146
msgid "Exclusions"
msgstr "Exclusões"

#: ../settings.php:1147
msgid "Files in the temporary directory"
msgstr "Arquivos no diretório temporário"

#: ../settings.php:1153
msgid "Files in the sessions directory"
msgstr "Arquivos no diretório de sessões"

#: ../settings.php:1159
msgid "Files in these directories"
msgstr "Arquivos nestes diretórios"

#: ../settings.php:1165
msgid "Use absolute paths. One item per line."
msgstr "Use caminhos absolutos. Um item por linha."

#: ../settings.php:1167
msgid "Files with these extensions"
msgstr "Arquivos com estas extensões"

#: ../settings.php:1173
msgid "Use comma to separate items."
msgstr "Use vírgulas para separar os itens."

#: ../dashboard.php:4354
msgid "Cleaning up"
msgstr "Limpando"

#: ../cerber-scanner.php:1592
msgid "Malicious code found"
msgstr "Código malicioso encontrado"

#: ../cerber-scanner.php:2821
msgid "This file contains executable code and may contain obfuscated malware. If this file is a part of a theme or a plugin, it must be located in the theme or the plugin folder. No exception, no excuses."
msgstr "O arquivo contém código executável e pode trazer um malware escondido. Se este arquivo for parte de um tema ou plugin, ele deve estar localizado na mesma pasta do tema ou plugin. Sem exceção, nem desculpas."

#: ../cerber-scanner.php:2822
msgid "The scanner recognizes this file as \"ownerless\" or \"not bundled\" because it does not belong to any known part of the website and should not be here."
msgstr "A verificação classificou este arquivo como \"sem dono\" ou \"sem pacote\" porque ele não pertence a nenhuma parte ou website conhecidos e não deveria estar aqui."

#: ../cerber-scanner.php:2823
msgid "It may remain after upgrading to a newer version of %s. It also may be a piece of obfuscated malware. In a rare case it might be a part of a custom-made (bespoke) plugin or theme."
msgstr "Ele pode permanecer após atualizar para uma nova versão do %s. Pode também se tratar de um malware escondido. Em casos mais raros, pode ser parte de um plugin ou tema feitos sob-demanda."

#: ../cerber-scanner.php:2827
msgid "The contents of the file have been changed and do not match what exists in the official WordPress repository or a reference file you have uploaded earlier. The file may have been altered by malware, infected by a virus or has been tampered with."
msgstr "O conteúdo do arquivo foi alterado e não corresponde ao que existe no repositório oficial do WordPress ou ao arquivo de referência que você enviou anteriormente. O arquivo pode ter sido adulterado por um malware ou infeccionado por um vírus. "

#: ../cerber-scanner.php:5292
msgid "Deleted"
msgstr "Apagado"

#: ../cerber-scanner.php:5345
msgid "Automatically moved to quarantine"
msgstr "Movido para quarentena automaticamente"

#: ../common.php:1247
msgid "Suspicious SQL code detected"
msgstr "Código SQL suspeito detectado"

#: ../dashboard.php:1605
msgctxt "Example: Last malware scan: 23 Jan 2018"
msgid "Last malware scan"
msgstr "Última verificação de malware"

#: ../dashboard.php:4319
msgid "Live Traffic"
msgstr "Tráfego Ao Vivo"

#: ../settings.php:307
msgid "Use English for admin interface"
msgstr "Usar Inglês na interface de administração"

#: ../dashboard.php:4388
msgid "Log"
msgstr "Registro"

#: ../settings.php:769
msgid "Disable PHP in uploads"
msgstr "Desabilitar PHP nos uploads"

#: ../settings.php:776
msgid "Disable PHP error displaying"
msgstr "Desabilitar a exibição de erros do PHP"

#: ../dashboard.php:4355
msgid "Ignore List"
msgstr "Lista de Ignorados"

#: ../cerber-scanner.php:151
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: ../cerber-scanner.php:5819
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: ../cerber-scanner.php:5853
msgid "Added"
msgstr "Adicionado"

#: ../cerber-scanner.php:5820 ../cerber-scanner.php:5847
msgid "Remove from the list"
msgstr "Remover da lista"

#: ../cerber-scanner.php:5821
msgid "User Insights"
msgstr "Insights do Usuário"

#: ../cerber-scanner.php:5822
msgid "Traffic Insights"
msgstr "Insights de Tráfego"

#: ../cerber-scanner.php:5823
msgid "Activity Insights"
msgstr "Insights de Atividades"

#: ../dashboard.php:2641
msgid "Are you sure you want to delete selected files?"
msgstr "Tem certeza que quer apagar os arquivos selecionados?"

#: ../dashboard.php:2642
msgid "These files have been moved to the quarantine"
msgstr "Estes arquivos foram movidos para quarentena"

#: ../dashboard.php:2645
msgid "Do you want to add selected files to the ignore list?"
msgstr "Confirma a adição dos arquivos selecionados na lista de ignorados?"

#: ../dashboard.php:2646
msgid "These files have been added to the ignore list"
msgstr "Estes arquivos foram adicionados à lista de ignorados"

#: ../dashboard.php:2648
msgid "Some errors occurred"
msgstr "Aconteceram alguns erros"

#: ../dashboard.php:2649
msgid "All files have been processed"
msgstr "Todos os arquivos foram processados"

#: ../dashboard.php:2872
msgid "These features are available in a professional version of the plugin."
msgstr "Estas funcionalidades estão disponíveis na versão profissional do plugin."

#: ../dashboard.php:2873
msgid "Know more about all advantages at"
msgstr "Saiba mais sobre as vantagens em"

#: ../common.php:1248
msgid "Suspicious JavaScript code detected"
msgstr "Código JavaScript suspeito detectado"

#: ../settings.php:1840
msgid "Unable to update the schedule"
msgstr "Não foi possível atualizar a agenda"

#: ../cerber-scanner.php:5728
msgid "All scans"
msgstr "Todas as verificações"

#: ../cerber-scanner.php:5825
msgid "The list is empty."
msgstr "A lista está vazia."

#: ../cerber-scanner.php:5679
msgid "No files match the specified filter."
msgstr "Nenhum arquivo satisfaz o filtro especificado."

#: ../cerber-scanner.php:5679
msgid "Click here to see the full list of files"
msgstr "Clique aqui para ver a lista completa de arquivos"

#: ../dashboard.php:774
msgid "Additional Details"
msgstr "Detalhes adicionais"

#: ../dashboard.php:3331
msgid "Page generation time"
msgstr "Tempo de geração da página"

#: ../dashboard.php:4514
msgid "Log In"
msgstr "Entrar"

#: ../dashboard.php:4515
msgid "Log Out"
msgstr "Sair"

#: ../dashboard.php:4516
msgid "Register"
msgstr "Registrar"

#: ../dashboard.php:4519
msgid "WooCommerce Log In"
msgstr "Login do WooCommerce"

#: ../dashboard.php:4520
msgid "WooCommerce Log Out"
msgstr "Logout do WooCommerce"

#: ../dashboard.php:4559 ../dashboard.php:4560
msgid "Add to menu"
msgstr "Adicionar ao menu"

#: ../common.php:1236
msgid "IP address is locked out"
msgstr "Endereço de IP está bloqueado"

#: ../common.php:1284
msgid "Multiple suspicious requests"
msgstr "Múltiplas requisições suspeitas"

#: ../settings.php:845
msgid "Traffic Inspection"
msgstr "Inspeção de Tráfego"

#: ../settings.php:853 ../settings.php:879
msgid "Maximum compatibility"
msgstr "Compatibilidade máxima"

#: ../settings.php:854 ../settings.php:880
msgid "Maximum security"
msgstr "Segurança máxima"

#: ../settings.php:871
msgid "Erroneous Request Shielding"
msgstr "Blindagem de Requisições Errônea"

#: ../settings.php:872
msgid "Enable error shielding"
msgstr "Habilitar blindagem contra erros"

#: ../settings.php:942
msgid "Save software errors"
msgstr "Salvar erros de software"

#: ../cerber-scanner.php:3814
msgid "Preparing for the scan"
msgstr "Preparando para verificação"

#: ../common.php:1249
msgid "Blocked by administrator"
msgstr "Bloqueado pelo administrador"

#: ../cerber-load.php:402
msgid "You are not allowed to log in"
msgstr "Você não tem permissão para logar"

#: ../cerber-users.php:12
msgid "Block User"
msgstr "Bloquear Usuário"

#: ../cerber-users.php:16 ../cerber-users.php:22
msgid "User is not permitted to log into the website"
msgstr "Usuário proibido de logar no website"

#: ../cerber-users.php:31
msgctxt "e.g. by John at 11:00"
msgid "blocked by %s at %s"
msgstr "bloqueado por %s às %s"

#: ../cerber-users.php:41 ../settings.php:332
msgid "User Message"
msgstr "Mensagem do Usuário"

#: ../cerber-users.php:43
msgid "An optional message for this user"
msgstr "Mensagem opcional para esse usuário"

#: ../cerber-users.php:98
msgid "Blocked Users"
msgstr "Usuários Bloqueados"

#: ../settings.php:760
msgid "Block access to user pages like /?author=n"
msgstr "Bloquear acesso às páginas de usuários como /?autor=n"

#: ../settings.php:798
msgid "Access to WordPress REST API"
msgstr "Acesso à API REST do WordPress"

#: ../settings.php:804
msgid "Block access to user data via REST API"
msgstr "Bloquear acesso a dados dos usuários através da API REST"

#: ../settings.php:812
msgid "Block access to WordPress REST API except any of the following"
msgstr "Bloquear acesso à API REST do WordPress exceto pelos seguintes"

#: ../settings.php:821
msgid "Allow REST API for these roles"
msgstr "Permitir API REST para essas funções"

#: ../settings.php:827
msgid "Allow these namespaces"
msgstr "Permitir esses namespaces"

#: ../settings.php:883
msgid "Ignore logged in users"
msgstr "Ignorar usuários logados"

#: ../settings.php:1199
msgid "These restrictions do not apply to IP addresses in the White IP Access List"
msgstr "Essas restrições não se aplicam aos endereços de IP da Lista Segura de IPs"

#: ../settings.php:1516
msgid "Select one or more roles"
msgstr "Selecionar uma ou mais funções"

#: ../dashboard.php:1083
msgid "Filter by registered user"
msgstr "Filtrar por usuário registrado"

#: ../settings.php:318
msgid "Authorized users only"
msgstr "Apenas usuários autorizados"

#: ../settings.php:319
msgid "Only registered and logged in website users have access to the website"
msgstr "Apenas usuários registrados e logados têm acesso ao website"

#: ../settings.php:326
msgid "Do not apply this policy to IP addresses in the White IP Access List"
msgstr "Não aplicar essas políticas à Lista Segura de IPs"

#: ../settings.php:336 ../settings.php:2083
msgid "Only registered and logged in users are allowed to view this website"
msgstr "Apenas usuários registrados e logados tem permissão para ver o website"

#: ../settings.php:341
msgid "Redirect to URL"
msgstr "Redirecionar para URL"

#: ../dashboard.php:4389
msgid "Changelog"
msgstr "Atualizações"

#: ../dashboard.php:606
msgid "Default settings have been loaded"
msgstr "As configurações padrão foram carregadas"

#: ../dashboard.php:3083
msgid "Save all rules"
msgstr "Salvar todas as regras"

#: ../common.php:865
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar Alterações"

#: ../common.php:1229
msgid "Invalid master credentials"
msgstr "Credenciais principais inválidas"

#: ../settings.php:567
msgid "Master settings"
msgstr "Configurações principais"

#: ../settings.php:575
msgid "Return to the website list"
msgstr "Retornar para a lista de websites"

#: ../settings.php:579
msgid "Show \"Switched to\" notification"
msgstr "Exibir notificação \"Mudou para\""

#: ../settings.php:583
msgid "Add @ site to the page title"
msgstr "Adicionar @ site ao título da página"

#: ../settings.php:600 ../settings.php:627 ../settings.php:1020
msgid "Enable diagnostic logging"
msgstr "Habilitar registro de diagnóstico"

#: ../settings.php:610
msgid "Limit access by IP address"
msgstr "Limitar acesso por endereço de IP"

#: ../settings.php:616
msgid "Access to this website"
msgstr "Acesso a esse website"

#: ../settings.php:619
msgid "Full access mode"
msgstr "Modo de acesso completo"

#: ../settings.php:620
msgid "Read-only mode"
msgstr "Modo somente leitura"

#: ../settings.php:636
msgid "The full access mode requires the PRO version of WP Cerber"
msgstr "O mode de acesso completo exige a versão PRO do WP Cerber"

#: ../nexus/cerber-slave-list.php:48
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: ../nexus/cerber-slave-list.php:52
msgid "Malware Scan"
msgstr "Verificação de Malware"

#: ../nexus/cerber-slave-list.php:55 ../nexus/cerber-nexus-master.php:103
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: ../nexus/cerber-slave-list.php:117
msgid "Add a slave website"
msgstr "Adicionar website secundário"

#: ../nexus/cerber-slave-list.php:193
msgid "Search results for:"
msgstr "Buscar resultados para:"

#: ../nexus/cerber-slave-list.php:233
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: ../nexus/cerber-slave-list.php:239
msgid "Switch to"
msgstr "Mudar para"

#: ../nexus/cerber-slave-list.php:339
msgid "No websites configured."
msgstr "Nenhum website configurado."

#: ../nexus/cerber-slave-list.php:339
msgid "Add a new one"
msgstr "Adicionar novo"

#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:70
msgid "Website Properties"
msgstr "Propriedades do Website"

#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:80
msgid "Website URL"
msgstr "URL do Website"

#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:85
msgid "Display as"
msgstr "Mostrar como"

#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:111
msgid "Website Owner"
msgstr "Proprietário do Website"

#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:115
msgid "First Name"
msgstr "Primeiro Nome"

#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:119
msgid "Last Name"
msgstr "Último Nome"

#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:123
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:127
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"

#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:135
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:260
msgid "Security access token is invalid"
msgstr "Token de acesso seguro inválido"

#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:290
msgid "The website you are trying to add is already in the list"
msgstr "O website que está tentando adicionar já está na lista"

#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:299
msgid "The website has been added successfully"
msgstr "O website foi adicionado com sucesso"

#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:300
msgid "Click to edit"
msgstr "Clique para editar"

#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:301
msgid "Switch to the Dashboard"
msgstr "Mudar para o Painel de Controle"

#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:304
msgid "Keep in mind: You have added the website that does not support SSL encryption. This may lead to data leakage."
msgstr "Atenção: Você adicionou um website que não suporta encriptação SSL. Isto pode levar a vazamento de dados."

#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:425
msgid "Website has been deleted"
msgid_plural "%s websites have been deleted"
msgstr[0] "O website foi apagado."
msgstr[1] "%s websites foram apagados."

#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:981
msgid "You have switched to %s"
msgstr "Você mudou para %s"

#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:986
msgid "You have switched back to the master website"
msgstr "Você mudou de volta para o site principal"

#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:1198
msgid "You are here:"
msgstr "Você está aqui:"

#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:1201 ../nexus/cerber-nexus.php:89 ..
#: /nexus/cerber-nexus.php:99
msgid "My Websites"
msgstr "Meus Websites"

#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:1216
msgid "Visit Site"
msgstr "Visitar Site"

#: ../nexus/cerber-nexus.php:61
msgid "Enable slave mode"
msgstr "Habilitar modo secundário"

#: ../nexus/cerber-nexus.php:62
msgid "This website can be managed from a master website"
msgstr "Esse website pode ser gerenciado por um website principal"

#: ../nexus/cerber-nexus.php:65
msgid "Enable master mode"
msgstr "Habilitar modo principal"

#: ../nexus/cerber-nexus.php:66
msgid "Configure this website as a master to manage other website"
msgstr "Configurar esse website como principal para gerenciar outros websites"

#: ../nexus/cerber-nexus.php:71
msgid "To proceed, please select the mode for this website"
msgstr "Para continuar, favor selecionar o modo para esse website"

#: ../nexus/cerber-nexus.php:95 ../nexus/cerber-nexus.php:99
msgid "Slave Settings"
msgstr "Configurações Secundárias"

#: ../nexus/cerber-nexus.php:141
msgid "Secret Access Token"
msgstr "Token de Acesso Secreto"

#: ../nexus/cerber-nexus.php:143
msgid "The token is unique to this website. Keep it secret. Install the token on a master website to grant access to this website."
msgstr "O token é exclusivo para esse website. Mantenha-o em segredo. Instale o token no website principal e garanta acesso a esse website."

#: ../nexus/cerber-nexus.php:145
msgid "Are you sure? This permanently invalidates the token."
msgstr "Tem certeza? O token se tornará permanentemente inválido."

#: ../nexus/cerber-nexus.php:146
msgid "Disable slave mode"
msgstr "Desabilitar modo secundário"

#: ../nexus/cerber-nexus.php:261
msgid "This website is set as master."
msgstr "Esse website está configurado como principal."

#: ../nexus/cerber-nexus.php:262
msgid "Add slave websites by using access tokens."
msgstr "Adicionar websites secundários com seus tokens de acesso."

#: ../nexus/cerber-nexus.php:265
msgid "This website is set as slave."
msgstr "Esse website está configurado como secundário."

#: ../nexus/cerber-nexus.php:266
msgid "Install the access token on the master website."
msgstr "Instalar token de acesso no website principal."

#. translators: Time difference between two dates, in seconds (sec=second). 1: Number of seconds
#: ../common.php:1419
msgid "%s sec"
msgid_plural "%s secs"
msgstr[0] "%s seg."
msgstr[1] "%s seg."

#: ../settings.php:427
msgid "Send reports on"
msgstr "Enviar relatórios em"

#: ../nexus/cerber-slave-list.php:51
msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"

#: ../nexus/cerber-slave-list.php:53 ../nexus/cerber-nexus-master.php:94
msgid "Group"
msgstr "Group"

#: ../nexus/cerber-slave-list.php:96
msgid "Upgrade WP Cerber"
msgstr "Atualizar WP Cerber"

#: ../nexus/cerber-slave-list.php:97
msgid "Upgrade all active plugins"
msgstr "Atualizar todos os plugins ativos"

#: ../nexus/cerber-slave-list.php:98
msgid "Delete website"
msgstr "Apagar website"

#: ../nexus/cerber-slave-list.php:111
msgid "All groups"
msgstr "Todos os grupos"

#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:1379
msgid "Are you sure you want to delete selected websites?"
msgstr "Está certo que deseja remover os websites selecionados?"

#: ../cerber-users.php:130
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"

#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:62
msgid "Select an existing group or enter a new one to add it"
msgstr "Selecionar um grupo existente ou adicionar um novo"

#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:131
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:656
msgid "Invalid response from the slave website"
msgstr "Resposta inválida do website secundário"

#: ../common.php:1210 ../common.php:1275
msgid "Attempt to log in with non-existing username"
msgstr "Tentativa de login com nome de usuário não existente"

#: ../cerber-load.php:3831
msgid "Attempts to log in with non-existing usernames"
msgstr "Tentativas de login com nomes de usuário não existentes"

#: ../settings.php:587
msgid "Use master language"
msgstr "Usar idioma principal"

#: ../settings.php:176
msgid "Non-existing users"
msgstr "Usuários não-existentes"

#: ../settings.php:177
msgid "Immediately block IP when attempting to log in with a non-existing username"
msgstr "Bloquear IP imediatamente nas tentativas de login com nomes de usuários não existentes"

#: ../nexus/cerber-slave-list.php:54
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"

#: ../nexus/cerber-slave-list.php:339
msgid "Disable master mode"
msgstr "Desabilitar modo principal"

#: ../nexus/cerber-nexus.php:146
msgid "To revoke the token and disable remote management, click here:"
msgstr "Para revogar o token e desabilitar o gerenciamento remoto, clique aqui:"

#: ../settings.php:774
msgid "Block execution of PHP scripts in the WordPress media folder"
msgstr "Bloquer a execução de códigos PHP a partir da pasta de mídias do WordPress"

#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:1444 ../nexus/cerber-nexus-master.php:1452
msgid "Active plugins and updates on"
msgstr "Plugins ativos e atualizações em"

#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:1423
msgid "A newer version is available"
msgstr "Uma nova versão está disponível"

#: ../dashboard.php:864
msgid "New users"
msgstr ""

#: ../dashboard.php:877
msgid "My activity"
msgstr ""

#: ../dashboard.php:2421
msgid "Create Alert"
msgstr ""

#: ../dashboard.php:2425
msgid "Delete Alert"
msgstr ""

#: ../dashboard.php:2459
msgid "The alert has been created"
msgstr ""

#: ../dashboard.php:2464
msgid "The alert has been deleted"
msgstr ""

#: ../dashboard.php:3758
msgid "Advanced Search"
msgstr ""

#. Author of the plugin
#: 
msgid "Cerber Tech Inc."
msgstr ""

#: ../cerber-load.php:4320
msgid "To delete the alert, click here"
msgstr ""

#: ../settings.php:207
msgid "Custom login URL may contain Latin alphanumeric characters, dashes and underscores only"
msgstr ""

#: ../settings.php:219
msgid "Site-specific settings"
msgstr ""

#: ../settings.php:227
msgid "Prefix for plugin cookies"
msgstr ""

#: ../settings.php:228
msgid "Prefix may contain only Latin alphanumeric characters and underscores"
msgstr ""

#: ../settings.php:383
msgid "Lockout notifications"
msgstr ""

#: ../settings.php:410
msgid "Pushbullet access token"
msgstr ""

#: ../settings.php:413
msgid "Pushbullet device"
msgstr ""

#: ../settings.php:1111
msgid "Delete unattended files"
msgstr ""

#: ../settings.php:1132
msgid "Automatic recovery of modified and infected files"
msgstr ""

#: ../settings.php:1133
msgid "Recover WordPress files"
msgstr ""

#: ../settings.php:1139
msgid "Recover plugins files"
msgstr ""

#: ../cerber-scanner.php:1603
msgid "File deleted"
msgstr ""

#: ../cerber-scanner.php:1604
msgid "File recovered"
msgstr ""

#: ../cerber-scanner.php:3822
msgid "Recovering WordPress files"
msgstr ""

#: ../cerber-scanner.php:3824
msgid "Recovering plugins files"
msgstr ""

#: ../cerber-scanner.php:5296
msgid "Recovered"
msgstr ""

#: ../cerber-scanner.php:5346
msgid "Automatically deleted"
msgstr ""

#: ../cerber-scanner.php:5349
msgid "Automatically recovered"
msgstr ""

